君子遠(yuǎn)使之而觀其忠,
近使之而觀其敬,
煩使之而觀其能,
卒然問(wèn)焉而觀其知,
急與之期而觀其信,
委之以財(cái)而觀其仁,
告之以危而觀其節(jié),
醉之以酒而觀其側(cè),
雜之以處而觀其色。
翻譯:讓他人遠(yuǎn)離自己任職,而觀察他是否忠誠(chéng);讓他人就近辦事而觀察他是否恭敬;讓人處理紛亂事務(wù),觀察他是否有能力,向他人突然提問(wèn)考察他的知識(shí)是否淵博;在緊急的情況下和他相約,看他是否守信;把財(cái)物托付給他人,觀察他是否清廉;把危難告訴給他人,觀察他是否能堅(jiān)守節(jié)操、有臨危不懼的大丈夫氣概;讓他人喝醉酒,觀察他的儀態(tài)和是否守規(guī)矩;讓他人與不同層次的人相處,觀察他的本色是否表里如一。
暫時(shí)沒(méi)有評(píng)論,來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~